Group 4: From Porfiriato to Mexican Revolution / Del Porfiriato a la Revolución Mexicana

Introduction / Introducción

To understand the Mexican Revolution of 1910, one should examine the quality of life and changes in Mexico in the decades preceding the conflict. Porfirio Diaz’s presidency, colloquially called the Porfiriato, was a period of change and modernization across Mexico spanning 34 years. As Mexico developed its industrial and economic capacities, the day-to-day lives and opinions of ordinary Mexicans began to change. The focus was beyond political change: there was a focus on the social fabric, which included an emphasis on education, technology, and gender-relations. These objects are a testament to these changes.  Modern trends are evident in these photographs and objects, which display how Mexico's native populations were at the center of these transformations.

---

Para entender la Revolución Mexicana de 1910, uno debe examinar la calidad de vida y los cambios en México en las décadas anteriores al conflicto. La presidencia de Porfirio Diaz, conocida como el Porfiriato, fue un periodo de 34 años de cambio y modernización en México. Esta nación desarrolló sus capacidades industriales y económicas, y la vida cotidiana y las opiniones de los mexicanos comunes empezaron a cambiar. El enfoque fue más allá de un transición política: el tejido social se transformó, incluyendo la educación, la tecnología y las relaciones de género. Estos objetos son testimonio de estas reformas. Las tendencias modernas son evidentes en estas fotografías y objetos, así como la presencia de población indígena de México al centro de estas transformaciones.

---

Decortication of Coffee/ Descortezamiento del Cafe

Figure 1. Photograph of multi-generational campesinos using rudimentary tools to manufacture coffee in Veracruz, Mexico (circa 1887).

Photograph by Abel Briquet.

Curated by Brendan Farrelly.

While the bare feet and simple garb of these workers (see Figure 1) may suggest primitive conditions, the labor they performed contributed quite a lot to Mexican economic productivity. The Mexican state of Veracruz has been among the first and most prolific regions in coffee production in the country. Owing to its tropical climate and abundant fertile land, agriculture thrives in the region. The region's higher altitude permits coffee production. Modernization during the reign of cult-of-personality president Porfirio Diaz, increased coffee's marketability, especially domestically, making the labor cost to refine the raw bean more worthwhile.

---

Mientras los pies descubiertos y ropa sencilla de los trabajadores (ver Figura 1) sugieren condiciones primitivas, el trabajo que hacían contribuía mucho a la productividad mexicana. El estado mexicano de Veracruz ha sido entre las regiones primeras y más prolíficas en la producción de café en el país. Debido al clima tropical y tierra fértil, la agricultura prospera en la región. La altitud de la región permite especialmente la producción de café. La modernización durante el reinado del caudillo Porfirio Díaz incrementó la comerciabilidad del café, especialmente en términos nacionales, rebajando el costo de trabajo para su refinamiento.

---

Photograph of Rurales from the State of Mexico, circa 1887

Figure 2. Photograph of Rurales from the State of Mexico (circa 1887).

Photograph by Abel Briquet.

Curated by Bobby Dyke. 

Large sombreros and extravagant clothing evoke images of charros or mariachis, but these men are rurales (see Figure 2), the Mexican police force established by President Benito Juárez in 1861. This photo, taken in 1883, depicts two rurales during the regime of dictator Porfirio Diaz. After having been tasked with stopping banditry in the countryside during the Juárez administration, and after helping to oust the Mexican Emperor Maximillian during the French Intervention, Díaz's modernization program transformed the rurlales into a professional auxiliary military force. The rurales soon earned international fame, being likened to the Texas Rangers, for their success in imposing order over some of Mexico's most unruly localities. Defeated after having served alongside those troops loyal to Diaz during the Mexican Revolution in 1910, the rurales were officially disbanded by the revolutionaries in 1914.

--- 

Sombreros grandes, chamarras tipo bolero, y complejas vestimentas seguro traen a la mente imágenes de charroso mariachis. Sin embargo, estos hombres eran conocidos como rurales (ver Figura 2): la fuerza policial mexicana establecida por el presidente Benito Juárez en 1861. Esta imagen, tomada en 1883, muestra algunos rurales durante el régimen de Porfirio Díaz. La Guardia Rural fue inicialmente establecida como una fuerza policíaca que tenía la tarea de reducir la criminalidad que se había vuelto rampante en las áreas rurales de México a mediados del siglo XIX. Restablecida después de la victoria republicana sobre la Intervención Francesa en 1862, la Guardia Rural fue transformada durante el régimen de Porfirio Díaz, como parte del proyecto de modernización, en una fuerza paramilitar auxiliar. Durante este periodo, los rurales obtuvieron fama internacional, siendo comparados con los Texas Rangers, por su éxito en imponer el orden en algunas de las localidades más caóticas de México. 

---

Carta Politica<br />

Figure 3. A political map of Mexico surrounded by head shots of Mexican politicians and illustrations of colonial buildings. From the Atlas Pintoresco e Histórico de los Estados Unidos Mexicanos.

Created by Antonio García Cubas (1832-1912) and published by Debray Sucesores in 1885.

Curated by Mark Squire.

 

Produced in México (1885), this excerpt (see Figure 3) from Atlas Pintoresco e Histórico de los Estados Unidos Mexicanos includes a map surrounded by headshots of politicians and buildings of México, as illustrated by Antonio García Cubas. Cubas produced this work during the transition of colonial 19th century Mexico into the 20th century, led by Porfirio Diaz.  This page focuses on modernity and national identity, as seen through nineteenth century Mexico's buildings and its political leaders. Other pages contrast these ideas as they contain images of indigenous populations and Mayan ruins, suggesting the diverse makeup of Mexico's population and national identity.

---

Producido en México en 1885, este extracto (ver Figura 3) de Atlas Pintoresco e Histórico de los Estados Unidos Mexicanos incluye un mapa rodeado por retratos de políticos y edificios de México, ilustrados por Antonio García Cubas. Cubas produjo esta obra durante la transición del México colonial hacia el México moderno, liderado por Porfirio Díaz. Esta página se centra en la modernidad e identidad nacionales y la visión de los edificios y líderes políticos del México en el siglo XIX. Otras páginas del atlas contrastan estas ideas ya que contienen imágenes de pueblos indígenas y ruinas mayas, aludiendo a la composición diversa de México y su identidad nacional.

---

Monument to Cuauhtémoc on the Paseo de la Reforma, Mexico City.

Figure 4. Monument to Cuauhtémoc on the Paseo de la Reforma, Mexico City (circa 1906).

Author unknown.

Curated by Colin Fitzgibbon.

Seen as a representation of the strength and perseverance of the Mexican race, the last Aztec Emperor Cuauhtémoc was meant to be a symbol of the ‘new’ Mexico that would emerge during the Porfiriato. Pictured here towering over the Paseo de laReforma is the Monument to Cuauhtémoc (see Figure 4). Cuauhtémoc was seen as a martyr against the Spanish Conquistadors, and similarly, he was a unifying symbol against the French occupation. Built in 1877 to the same specifications as the monuments to the figures from the Mexican War of Independence, the monument is pictured here in 1906 with some indigenous peoples honoring the glorious past of their ancestors at a time when indigenous culture was being stamped out in the name of modernity.

---

Visto como una representación de la fuerza y la perseverancia de la raza mexicana, el último emperador azteca Cuauhtémoc fue un símbolo del 'nuevo' México que surgiría durante el Porfiriato. En esta foto, el Paseo de la reforma se encuentra dominada por el “Monumento a Cuauhtémoc” (ver Figura 4). Cuauhtémoc fue visto como un mártir contra los conquistadores españoles, y, del mismo modo, fue un símbolo unificador contra la ocupación francesa. Construido en 1877, con las mismas especificaciones que los monumentos de las figuras de la guerra de independencia, el monumento está ilustrado aquí en 1906 con algunos pueblos indígenas honrando el glorioso pasado de sus antepasados en una época donde la cultura indígena estaba siendo erradicada en nombre de la modernidad.

---

Photograph of Woman Colonel and Man in Zapata's Army

Figure 5. Photograph of Woman Colonel and Man in Zapata's Army (circa 1910-1920).

Photograph by Mark Florea Upson (1897-1998).

Curated by Evy Gonzalez.

This photograph (see Figure 5) shows a Coronela, yes, a female officer, and male Capitan serving in Emiliano's Zapata army during the Mexican Revolution of 1910. Notice how the woman and man stand in equal positions, and both hold a gun. Soldaderas, also known as Adelitas, were women who played crucial roles in the Mexican Revolution. More than just care for the male soldiers by providing them with food and medicine, women also lead troops and physically took part in combat. As shown above, some revolutionary women achieved officer status. At first, they resorted to impersonating men and sneaking into the armies. Through their courage, skills, and intelligence in battle, they gained respect and enough support to reveal their real identities. Many also refused to be romantically involved with male soldiers. A famous revolutionary leader, Angela Jimenez, even pledged to her comrades that if anyone tried to allure her, she'd shoot them. Who said women couldn't do what men could? 

---

Esta fotografía (ver Figura 5) muestra a una Coronela, sí, a una mujer oficial, y a un Capitán que pertenecían al ejercito militar de Emiliano Zapata, durante la revolución mexicana de 1910. Presten atención a la posición de las dos figuras: sus posturas son similares y los dos tienen un arma. The soldaderas, también conocidas como Adelitas, eran mujeres que desempeñaron un papel de gran importancia en la revolución mexicana. Aparte del cuidado medico y la preparación de los alimentos para los soldados, algunas mujeres también comandaron tropas y participaban en combate. Como revela la fotografía, algunas revolucionarias alcanzaban títulos de oficiales en el ejército. Al principio, ellas tenían que disfrazarse como hombres y permanecer de contrabando en el ejército. Pero, por su valor, inteligencia y habilidad en batalla; adquirieron el respeto y apoyo que les permitió revelar su identidad verdadera. Muchas Adelitas se negaron a tener relaciones románticas con los soldados. La famosa revolucionaria, Ángela Jiménez, llego a jurar que si algún soldado trataba de seducirla, ella le daría un tiro. ¿Quién dijo que las mujeres no podían ser iguales a los hombres?  

---

Public Services in Cuernavaca, Mexico During the Mexican Revolution

Figure 6. Public Services in Cuernavaca, Mexico During the Mexican Revolution (circa 1910-1920).

Photograph by Mark Florea Upson (1897 - 1998)

Curated by Monika Shah. 

The sanitary crew depicted in this picture (see Figure 6), taken by Mark F. Upson in Cuernavaca, Mexico, was used by the military in the Mexican Revolution as a health measure during an influenza epidemic. Advancements such as medical and public health services during this period have often been overlooked due to the focus on the turmoil of the Mexican Revolution. However, it was during the Mexican Revolution that the health culture of Mexico drastically changed.

---

El equipo de sanitación que se observa en esta foto (ver Figura 6), tomada en Cuernavaca, México, por Mark F. Upson entre 1911 a 1912; fue utilizado por los militares en la revolución mexicana como una medida de salud durante una epidemia de gripe. Los avances en los servicios médicos y de salud pública durante este período a menudo han sido pasados ​​por alto debido al enfoque de agitación armada del conflicto. Sin embargo, durante esta guerra civil, la cultura social y de salud en México cambiaron drásticamente.

---

Distinguished by their extravagant uniforms and synchronized, disciplined march, the rurales, in this photograph (see Figure 7), put their infamous, elitist image on full display. The rurales are shown taking part in a procession celebrating 100 years of Mexican independence from Spain. The rurales underwent major transformations during the nineteenth century period that closely shadow the developments of Mexico. This photograph, taken in 1910, depicts the rurales as they functioned under the late stages of the regime of Porfirio Díaz. As instruments of the Porfirian regime, the rurales were utilized as a force of repression against the discontented campesinos. Shortly after this picture was taken, the Mexican Revolution would begin and the rurales would join forces with the federales, taking up arms against the revolutionaries.
 
---
 
Distinguidos por sus uniformes extravagantes y disciplinadas, y bien sincronizadas, marchas, los rurales muestran en esta fotografía (ver Figura 7) su carácter infame y elitista.En esta foto, los rurales participan en un procesión celebrando los cien años de la independencia mexicana. Los rurales sufrieron transformaciones durante el siglo XIX que emulan el desarrollo de México. Esta fotografía, del año 1910, muestra a los rurales en la última etapa del régimen de Porfirio Díaz. Como instrumentos de la dictadura, los rurales fueron utilizados como una fuerza represiva en contra del descontento de los campesinos. Poco tiempo después de la fecha en esta fotografía, la revolución Mexicana comenzaría y los rurales tomarían las armas contra los revolucionarios en apoyo de Porfirio Díaz y sus federalistas.
 
---
Carta Histórica y Arqueológica

Figure 8. A topographical map of Mexico surrounded by images of landscapes and artifacts of pre-European Mexico.

Part of the Atlas Pintoresco e Histórico de los Estados Unidos Mexicanos published in 1885 by Antonio García Cubas (1832-1912).

Curated by Mark Squire

Produced in México in 1885, this excerpt (see Figure 8) from Atlas Pintoresco e Histórico de los Estados Unidos Mexicanos includes a topographical map of Mexico surrounded by images of landscapes and artifacts of pre-European Mexico. These images contrast the modernity of colonial Mexico seen throughout the Atlas (specifically in the Carta Politica) and suggest a variable national identity. Also featured is an inset map of the Valley of Mexico as a homage to the indigenous heartland and capital of Mexico. 

---

Producido en México en 1885, este extracto (ver Figura 8) del Atlas pintoresco e histórico de los Estados Unidos Mexicanos incluye un mapa topográfico de México rodeada por imágenes de paisajes y artefactos del México prehispánico. Estas imágenes contrastan la modernidad del México colonial visto en el resto del Atlas (específicamente en la Carta Política) y sugieren la variabilidad de la identidad nacional. También se incluye un mapa del valle de México como un homenaje al núcleo indígena y capital de México.

---

This letter (see Figure 9) from Abraham Rivera to Mariano Riva Palacio, written on February 13,1869, concerns the construction of the Monument to Cuauhtémoc on the Paseo de la Reforma in Mexico City. Rivera wished to complete the statue before Palacio stepped down from his leadership position in the Adjuntamiento, and to celebrate the history of the Aztecs in the hopes that it would ‘revive the spirits of the indigenous peoples.’ Written during the Porfiriato, an era in Mexico where indigenous interests often came at odds to the States’ goal of modernization, this letter paints an importance on Aztec heritage to the new Mexican identity.

---

Esta carta (ver Figura 9) de Abraham Rivera a Mariano Riva Palacio, escrita el 13 de febrero de 1869, refiere a la construcción del monumento a Cuauhtémoc en el Paseo de la Reforma en la ciudad de México. Rivera deseaba completar la estatua antes de que Palacio renunciara como regidor del Ayuntamiento, ya que el monumento celebraba la historia de los aztecas, con la esperanza de revitalizar "los espíritus delos pueblos indígenas". Realizada durante el Porfiriato, una época en donde los intereses indígenas se encontraban, a menudo, en desacuerdo con los procesos de modernización del régimen, esta carta le otorga gran importancia a la herencia azteca como parte de la identidad del México moderno.

---

This image (see Figure 10) shows a celebration parade in Cuernavaca, Mexico, in honor of Francisco Madero’election to presidency on November 6, 1911. The Mexican Revolution of 1910 resulted from the tyranny of President Porfirio Diaz. It was during his reelection that Francisco Madero opposed him. Diaz ruled for 30 years as dictator of Mexico. During his reign the rich prospered while the poor toiled for very low wages and some almost experienced slave-like treatment just to survive. Diaz would be reelected through bribes and by favors of the elites. He controlled the army and the press. When Madero rose up as a candidate for presidency, Diaz arrested him. Madero sparked off a revolution and urban peasants in Mexico rose up and fought for a better life. After countless battles, Diaz was finally made to resign his position of president. Zapata lead the parade in Cuernavaca, Mexico. Viva Mexico! Viva la Revolucion! “The people united, will never be divided.”

---

Esta imagen (ver Figura 10) contiene una celebración y desfile en Cuernavaca, México, en honor de la Presidencia de Francisco Madero en 1911. La Revolución Mexicana se llevó acabo un año antes como una afrenta a la tiranía de Porfirio Díaz. Fue durante su reelección que Francisco Madero se atrevió a oponerse al régimen que estuvo en el poder durante treinta años debido a la influencia de la clase alta. Lograba quedarse en poder a través de sobornos y ayuda de los ricos. Durante su presidencia, los ricos prosperaban mientras los campesinos sufrían míseros salarios y eran tratados como esclavos. Al mismo tiempo, Díaz controlaba el ejército y la prensa nacionalesDíaz arrestó a Madero cuando éste anunció su candidatura a la presidencia. Este evento inspiraría la revolución. Eventualmente los campesinos se unirían a la lucha, logrando la eventual renuncia y exilio de Díaz. La fotografía muestra al revolucionario Emiliano Zapata dirigiendo el desfile en Cuernavaca. ¡Viva México! ¡Viva la Revolución! ¡El pueblo unido jamás será vencido!

---

The text shown in this image is the meeting notes of the Pan-American Congress of Doctors in 1896.They assembled in Mexico City, Mexico, to constitute the organization’s role in the Western Hemisphere. This period is marked as the road to the Mexican Revolution, in part because foreign investments and relations flourished. What has been studied, however, is how the growing global relations due to Latin America’s modernity in the nineteenth century played a major role in establishing public health and medical services in the Western Hemisphere.
 
---
 
El texto que aparece en esta imagen es parte de las notas realizadas en la reunión del Congreso Panamericano de médicos en 1896. Reunidos en la ciudad de México para determinar el papel de la organización en el hemisferio occidental, este período está marcado como el camino que llevaría a la revolución mexicana. Al mismo tiempo, está época reforzó relaciones e inversiones extranjeras. Las relaciones globales impulsadas cada vez más debido a la modernidad de América Latina en el siglo XIX jugaron un papel importante en el establecimiento de la salud pública y los servicios médicos en el hemisferio occidental.
 
---